Иллюстрации к сборнику повестей Б. А. Алмазова
«Белый шиповник»

Бумага, акварель, цветные карандаши. 1979 г.
«В сборник входят три повести: „Самый красивый конь“, „Деревянное царство“, „Посмотрите — я расту“. Во всех трех повестях автор, на примере своих героев, с глубоким знанием действительности и очень эмоционально рассказывает, как поступает в трудные минуты жизни настоящий советский человек, когда решается не только его собственная судьба, но и судьба окружающих его людей», — с таким строгим, четко выверенным советской цензурой анонсом вышел из печати сборник ленинградского писателя Бориса Алмазова «Белый шиповник» с иллюстрациями Ольги Биантовской.
Но достаточно было взять в руки ярко-синюю книгу с контрастным бело-алым цветком и солнцем на обложке, чтобы понять и почувствовать: перед тобой настоящая, хорошая, живая литература вне цензурных ограничений и идеологических рамок:
«Он действительно был немножко шляпой. Начнет в футбол играть, ударит по мячу — мяч в окно, ботинок в воротах. Пойдет рыбу ловить, насадит червяка, махнет удилищем — червяк за шиворот, а крючок вместе с удочкой и большим клоком штанов далеко в реке плавает.
Все ребята, конечно, кричат:
— Шляпа, лопух!
Он поэтому и в пионерские лагеря ездить не любил. Нынче вот в городе проболтался все лето. Ходил на пришкольный участок, сорняки полоть. Сорняки оставил, а какие-то полезные корешки повыдергал. Все опять шумят:
— Пономарев — дурак! „Пономарь“ — лопух!
А один говорит:
—„Панама“!
Так и превратился он из Пономарева в „Панаму“. Теперь пошло: „Панама, Панама“… Он уже привык, откликаться начал. Панама так Панама, у других еще похуже прозвища».
Это самое начало повести Алмазова «Самый красивый конь». Написанная в 1977 году, она принесла автору известность, была переведена на 18 языков, по ней был снят кинофильм. А в 1979 году вошла в сборник «Белый шиповник» и получила прекрасные иллюстрации Ольги Биантовской.